Japonés: La cosa desu (です)

Bueno, pues seguimos estudiando japonés que parece que a la gente le gusta. Vamos a entrar con una pequeña introducción a lo que son los verbos, aunque el de esta entrada me tiene poco menos que desconcertado. Os explico porqué. Muchos autores dicen que desu () es como el verbo ser en castellano mientras que otros dicen que es una palabra que se pone al final de una oración para añadirle cortesía. La verdad es que yo llamé la entrada como “La cosa desu” porque cada uno le da el nombre que le parece, incluso por ahí he visto que se le llamaba partícula fin de frase … T_T que lío. Así que resumiendo, los usos que se le da a la cosa です son:
1. Declaración del estado ser. (Esto es una vaca, tu eres tonto, etc…) Vamos, lo que en español son los verbos copulativos
2. Indica la actitud del hablante (Sentencia afirmativa, negativa, cortés… etc).

Hay que tener en cuenta que muchas veces lo que en castellano usamos como verbo “ser” en japonés está implícito, ya sea por que se usa un adejetivo o por el propio contexto lo que significa que para liar más las cosas, la mitad de las veces です no estará en la oración T__T pero vayamos desgranando como funciona desu. Para comenzar, éste nos va a servir como iniciación a los verbos en japonés ^^U

Verbo desuPinchando en la tabla que acompaña este texto veréis un hermoso gráfico (ejem…) acompañado de una horrible conjugación verbal que a priori dice bien poco. Vamos de lleno, como dije antes desu va siempre al final de la frase. Los verbos en japonés no entienden de número ni género, es decir, el verbo no cambia según el sujeto como en español que se dice “Yo soy” o “Tu eres”, en japonés es わたし です(watashi desu – yo soy) y  あなた です (anata desu – tu eres). No os preocupéis por los pronombres que esa será la próxima lección ^^. Como ya comenté en otras ocasiones el japonés es un idioma muy jerarquizado y hay varios niveles de “respeto” al hablar por lo que hay que ser muy cuidadoso con la situación para saber que palabras hay que usar. Esto lo vamos a notar desde ya en los verbos. En la tabla veréis que hay dos columnas, donde está la forma Formal o Forma -masu y la Informal, Simple o de diccionario. La forma Formal lo dice todo, es para los momentos donde tenemos que ser más educados. La forma Simple o de diccionario es más coloquial y, sin embargo, se llama también de diccionario porque así es como encontraremos los verbos en el diccionario al buscarlos ^^.

Ahora vamos con las filas, en japonés se distinguen dos tiempos verbales: Presente y Pasado (no, no hay futuro, y no es una afirmación derrotista, es que simplemente tienen otras maneras de crear el valor futuro de los verbos sin usar una conjugación determinada como en español (yo seré…)). Pero si en español tenemos los modificadores y No para darle el valor afirmativo y negativo a la oración, en japonés se niega con el verbo, por eso existen varias maneras. Ahora vamos a la práctica. Seguimos con el perro que dejamos en la lección anterior bebiendo agua y que ahora estará medio ahogado…

これは犬です(kore wa inu desu): Esto es un perro (これ(kore) = esto, 犬(inu)= perro, です(desu)=ser). Creo que esta frase necesita poca explicación ¿no? Es muy simple.

これは犬じゃない(kore wa inu ja nai): Esto no es un perro. Ahora hemos usado la versión simple en negativo. Así puestos es bastante fácil ¿verdad?

これは犬ですか(kore wa inu desu ka): ¿Esto es un perro? Esto ya lo vimos en la lección anterior como una brevísima introducción a las partículas fin de frase. Es simple: a una oración afirmativa le colocas el か(ka) al final y ya tienes la pregunta ^^

Comenté antes que se usa desu para darle también un matiz de educación a las oraciones. Veamos un pequeño ejemplo:
犬はどこか (inu wa doko ka): ¿Dónde está el perro? ( どこ(doko)= dónde). Ésta es la típica frase que emplearías para usarla con tus amigos o tus padres, a una persona que no conoces no le harías la pregunta de este modo.
犬はどこですか( inu wa doko desu ka): Básicamente es la misma oración, pero al añadirle el desu, le estamos dando un matiz de educación y respeto como para dirigirnos a una persona o que no conocemos o que debemos mostrarle cierta educación.

Como habéis visto este ejemplo también nos ha servido para ver que a veces el desu se omite ^^U Pero al menos nos sirve para hacernos una idea de como van los verbos en japonés ^^U Os recuerdo que si veis que me equivoco en algo, por favor, corregidme!!! O si queréis añadir algo, ahí tenéis los comentarios ^^. Hasta la próxima entrega que espero que sea el próximo lunes ^^

Japonés: Estructura básica de las oraciones

Bueno, ya hace tiempo que no hablaba sobre japonés, vamos a ver si soy capaz de mantener esto como una sección regular. En este apartado vamos a ver como se crean las frases japonesas, aunque de manera muy básica, pero al menos para que vayamos enterándonos (T_T).

Lo principal del japonés, es su estructura básica. El español tiene una estructura básica de Sujeto-Verbo-Objeto, es decir, el verbo está entre el sujeto y el predicado. Sabemos bastante bien que esto es a grosso modo pues la mayoría de las oraciones son muchísimo más complejas que un SVO(sujeto-verbo-objeto) pero para que nos hagamos una idea sirve. Así pues una frase básica en español sería “El perro bebe agua”. En japonés no ocurre así, en japonés la estructura básica es Sujeto-Objeto-Verbo. Nuestra frase ejemplo quedaría “Inu wa mizu o nomu“, literalmente “perro [sujeto] agua [objeto] beber”.

Lo que he escrito entre corchetes hace referencia a una de las cosas que más dolores de cabeza puede darnos si estudiamos en profundidad este idioma, y estoy hablando de las partículas. Las partículas en japonés son, normalmente, un carácter hiragana que nos marca la función de la palabra que va antes de dicha partícula, por lo que no tienen significado alguno, solo el de decirnos para que sirve la palabra que va antes de la partícula. En nuestra frase tenemos Inu wa mizu o nomu, siendo wa y o las partículas. Hay una cosa en especial sobre las partículas, y es que algunas no se escriben tal y como son, es decir, la partícula wa se escribe (ha) y no わ(wa) , o dicho de otra manera, el hiragana ha se lee wa cuando tiene la función de partícula gramtical. Lo mismo ocurre con o que se escribe (wo) y no (o), pero se lee o cuando tiene la función de partícula gramatical.

La partícula は indica que la palabra que la antecede, en nuestro caso 犬(inu: perro), es el sujeto de la oración (aunque realmente es la de tema, pero eso se verá más adelante), y la partícula を indica que 水(mizu: agua) es el complemento directo u objeto directo. Amén de las partículas gramaticales están también las enfáticas. Una partícula muy útil y que se usa mucho es la partícula か(ka, ésta se lee igual que se escribe). Esta partícula convierte cualquier oración en una pregunta con solo añadirla al final. Nuestra frase Inu wa mizu o nomu ka significaría ¿bebe el perro agua?. Las partículas enfáticas (o de final de frase) se usan para infligir en la oración cierto tono como seguridad, suavizar, reafirmación, etc que ya se verá más adelante.

La jerarquía social en Japón tiene una gran relevancia incluso en el idioma, así hay cosas que en español diríamos sólo de una forma mientras que en japonés, según la situación se pueden decir de muchas formas. Es parecido al uso que tenemos con Tú y Usted. Mientras que tú se usa con amigos y personas con las que tenemos cierta confianza, usted queda reservado para las personas a las que hay que mostrar respeto o educación. En japonés esto se ve, no sólo en los pronombres personales, sino a todos los niveles de la oración como verbos e incluso en las partículas que usemos. Las partículas de fin de frase dicen mucho de quien habla como si es un hombre o una mujer pues hay algunas que sólo pueden usar los hombres y otras tantas que sólo pueden usar las mujeres. Hay que tener cuidado con esto pues me apuntan que algunas veces puede provocar situaciones un poco engorrosas si soltamos una frase “femenina” siendo un hombre el que habla… ^^U Una que se oye mucho en los animes es la partícula ね­(ne) que se usa como reafirmación que en español quedaría como el ¿verdad?, volviendo a nuestra frase sería Inu wa mizu o nomu ne que significaría El perro bebe agua ¿verdad? o El perro bebe agua ¿no?.

Ahora vamos con los sustantivos, en este caso 犬 (inu). En japonés los sustantivos no tienen género ni número, es decir lo mismo puede significar que es sólo un perro o una jauría entera. Y tampoco está el artículo determinante, es decir, solo he puesto “perro” no he puesto “el perro”. En algunos sitios señalan que se puede usar el sufijo -tachi (たち) para indicar que es un sustantivo plural, por ejemplo こども (kodomo: niño) quedaría こどもたち(kodomotachi: niños).

Y el verbo 飲む(nomu) que significa beber… bueno, es más complejo así que otro día lo explicaremos más detalladamente… si es que puedo T_T

Wooo, me ha quedado una entrada un poco compleja ^^ en fin, espero que le deis un buen repaso y que si me he equivocado en algo pues, aparte de perdonarme que estoy aprendiendo igual que vosotros, pues que me corrijáis ¿vale?

Gracias por leerme y nos vemos en la siguiente nipoentrada ^^

Expresiones básicas en japonés

Después del obligatorio comienzo y primer vistazo con la escritura japonesa, ahora nos toca entrar un poco más en frases cotidianas del lenguaje. Las he puesto en plan miniguía conversacional de manera que tenga algún sentido sobre todo si alguien viaja a Japón (ojalá llegue el día que las use). Así que comenzando.

1. Para presentarse

- はじめまして (hajimemashite): Con esta pequeña frase es como el que se presenta comienza la presentación.
- どうぞよろしくおねがいします (Dôzo yoroshiku onegaishimasu) : Encantado/a de conocerte.

- わたしのなまえは__________です‚(watashi no namae wa _____ desu.) : Mi nombre es ____________
- わたしはスペインじんです(watashi wa supeinjindesu): Soy español
- ãおなまえはなんですか(onamae wa nan desu ka?): ¿Cuál es tu nombre?


2. Saludos

- おはようございます(Ohayô gozaimasu): Buenos días.
- こんいちは(Konnichi wa): Buenos días o buenas tardes, dependiendo de la hora, se usa como hola.
- こんばんは(konbanwa): Buenas noches.
- さようなら(sayônara): Adiós.
- またね­ (mata ne): Hasta luego.
- じゃまたあした(ja mata ashita): Hasta mañana (para despedirse, no para dormir)

3. Fórmulas de cortesía
-おさきのどうぞ (Osaki no dôzo): Usted delante
-どうもあらいがとうございます (dômo arigatô gozaimasu): muchas gracias
-どういたしまして(dô itashimashite): de nada
-ごしんせつにどうもありがとうございました (goshinsetsu ni dômo arigatô gozaimashita) : Muchas gracias por su amabilididad
-おげんきですか(ogenki desu ka): como estas
-はい、げんきです(hai, genki desu): estoy bien
- すみません (Sumimasen): Lo siento
- いただきます (Itadakimasu) : que aproveche (se usa antes de empezar a comer)
-ごちそうさまでした(gochisô sama deshita): estuvo muy rico (se usa después de comer)


4. Preguntas útiles:

-_______はすきですか(wa suki desu ka?): te gusta ____?
-はい、______はすきです (hai,_____ wa suki desu): si me gusta el _____
-だいすきです(dai suki desu): si, me gusta mucho
-いええ、_______はあまり好きではありません(iie, ________ wa amari suki dewa arimasen): no me gusta demasiado el_________

-にほんごで_____ はなんといいますか (nihongo de, __________ wa nan to iimasu ka?): como se dice en japonés ________
- にほんごで “X” は ”Y”といいます (nihongo de “X” wa “Y” to iimasu): en japonés “X” se dice “Y”

-スペインごで、_______はどういういみですか(supeingo de, ________ wa dô iu imi desu ka?): qué significa en español ________?
-スペインごで、X  は Y といいます(supeingo de, “X” wa “Y” to iimasu): en español “X” significa “Y”

5. Comprando
-クレジットカドでいいですか(kurejitto kado de ii desu ka?): ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
-それはいくらですか(sore wa ikura desu ka?): ¿Cuánto cuesta esto?
- この____はいくらですか(kono ________ wa ikura desu ka?): ¿Cuánto cuesta este______?
- これをください(kore o kudasai): Déme esto, por favor.

Una vez vistas todas las expresiones, yo que vosotros las iba estudiando. Por otro lado, hay que mirar un par de cositas. Para los avispados que estuvieron viendo las lecciones de hiragana y katakana, comentar que cada vez que aparece “wa” la he escrito como “ha” (は) en hiragana. O por ejemplo, en la última frase, “o” está escrito como “wo” (ã‚’) en hiragana. Esto ocurre por que algunos kanas cambian su lectura si ejercen alguna función gramatical como en este caso, que son las llamadas partículas gramaticales que veremos un poco más adelante. ^_^ Como veis hay donde repasar sobre hiragana y katakana y encima expresiones de uso común. Veré que preparo para la nueva lección ^_^.

またね!!!!