Año bisiesto en Japón

Feb 29
2008

Pues tenía pensado decir que piensan o hacen los nipones sobre el 29 de febrero, día místico que se repite cada 4 años. Poco hay que decir sobre este tema en el país de los volcanes… Para empezar se introdujo en el 1873, en plena restauración Meiji (tras la abolición del shogunato y el sistema clasista del mismo) cuando se introdujeron (o importaron) muchos elementos de la cultura y sociedad occidentales, entre ellas el calendario y quien sabe si ya de camino se trajeron los malos augurios que ofrecen por aquí, por que recordemos que los bisiestos son años de mala suerte.

Como sabéis, la función para determinar si una año es bisiesto o no, se basa en que el año cumpla los siguientes requisitos:

  • Los años exactamente divisibles entre 4 son años bisiestos.
  • Los años exactamente divisibles entre 100 no son años bisiestos.
  • Los años exactamente divisibles entre 400 sí son años bisiestos.

Al parecer, algunos en su software se olvidaron de poner alguna regla pues apareció que el año 2000 no era bisiesto. Tal es la cosa, que el 29 de febrero del 2000, las computadoras de seis observatorios no reconocían el día, los sismógrafos de más de 20 instalaciones registraron la fecha como 1 de marzo, el servicio postal tuvo problemas en imprimir recibos y unos 1,200 cajeros automáticos dejaron de funcionar. Vamos, que el efecto 2000 llegó con dos meses de retraso ^_^ Todo un poema vamos ^_^

Y ya sabéis, si alguien conoce algo más sobre alguna particularidad en el país que todos amamos que lo vaya comentando ^_^

Más info
Radio Redam
Portal RDS

Nasu: Andalucia no natsu

Feb 28
2008

Nasu: Andalucia no natsuY hoy, siendo día de Andalucía (y fiesta por estos lares ^^) pues me ha dado por buscar algo sobre Andalucía y Japón, que aparte del sanbenito de flamencos que nos cuelgan y una triste web que, según la Junta de Andalucía, serviría para potenciar las relaciones entre Andalucía y Japón (www.amigosdeandalucia.jp) pues he encontrado un anime llamado Nasu: Andalucia no Natsu (algo así como Verano en Andalucía). A pesar del romántico nombre que acompaña al largometraje, está basado ni más ni menos que en la Vuelta ciclista a España, nada de atardeceres bucólicos por Granada o algo parecido ^_^U

PepeLa trama gira en torno a Pepe, un ciclista algo frustrado que se siente presionado por sus sponsors para que dé mas de sí en las pruebas y que, avatares del destino, pasa por su pueblo natal el mismo día que su ex-novia Carmen se casa con su hermano coincidiendo con la penúltima etapa de la Vuelta. Es a partir de aquí cuando Pepe decide brillar con luz propia en la prueba ciclista más importante de España y demostrar a su equipo y su familia lo que vale.

dvd NASULa verdad es que tampoco esperaba un documental sobre mi tierra en plan anime y, seamos sinceros, Andalucía es una mina de tópicos que pocas veces deja ver lo que hay tras de sí, y este anime, basado en el manga de Iō Kuroda, no iba a ser menos ^_^. El toro de Osborne está presente y el susodicho flamenquito también. Esas consignas de “Venga Pepe” son geniales!!

En fin, volviendo al día de Andalucía, os deseo a todos que lo paséis muy bien, que no os carguéis en el Canal Sur muchos eventos oficiales cargados del victimismo regionalista y el nacionalismo que asola la nación… española claro, aunque ahora que lo pienso, Andalucía es ahora una nación histórica… que tampoco tengo muy claro lo que es, supongo que es un término inventado fruto del afán de protagonismo de los políticos…(¬_¬)”’

El pueblo de PepeNo quiero marcharme sin recordar algo que dijo un político del pueblo vecino en un acto oficial “[...] que por encima de comunidades, pueblos, países se encuentran las personas que son lo importante[...]” ¿demagogía? Tal vez… pero no exenta de verdad ^_^ y también el lema de la región andaluza (que algunos políticos obvian en el escudo de Andalucía): Andalucía por sí para España y la Humanidad

Supongo que el año que viene os hablaré de las academias de flamenco en Japón ^__^U

P.D. Este artículo lo hubiera escrito un catalán sobre Cataluña y lo estaríamos poniendo de todo menos de bonito!!! (^___^) verdad Yuki??? mwajajajajajja!!!

P.D.2: Aunque parezca lo contrario, que esta entrada no os dé pie para hablar de política que a mí eso no me mola, que es igual que la religión, se supone que es para buscar soluciones y termina todo el mundo peleado ^_^U

P.D.3: Ya podría ser mañana puente, que 29 de febrero sólo lo hay cada 4 años… ¬¬

Más info
Andalucía
OcioJoven
Nasu: Summer in Andalusia

Konpa & Nomikai – La cultura del alcohol en Japón

Feb 27
2008

SakeEn Japón, casi como en cualquier país “civilizado” del planeta, el alcohol juega un papel fundamental en las reuniones sociales. Como en todos sitios, el alcohol se utiliza para favorecer las relaciones sociales pero además para favorecer, también, las relaciones laborales. En Japón, más que un factor social, a veces se convierte en laboral y de obligación.  Muchas veces, después de salir de trabajar, parece que los sarariiman deciden irse de juerga con sus compañeros de empresa para reafirmar sus enlaces con sus compañero o a veces incluso para quedar bien con un cliente importante. Por eso a veces se emborrachan sin intención, es que, laboralmente, es lo que le han impuesto. A esto se le llama Nomikai (o también tsukiai), en contraposición al konpa.

El konpa son, generalmente, estudiantes universitarios (o de instituto precoces) que se reúnen para beber. La mayoría de edad para consumir bebidas alcohólicas en Japón es de 20 años. Esto no es nada nuevo, hasta aquí todos lo habremos hecho en algún que otro momento de nuestra vida. En el caso del Konpa incluso se siguen reuniendo después de haberse graduado en la universidad pero con el tiempo las relaciones se van diluyendo y terminan, e incluso en el caso de que se casen, inmediatamente dejan de acudir a ella. Los konpa gozan de su propia idiosincrasia habiendo un konpa para cada momento como cuando entra un novato (conocido como Shinnyuusei Kangei Konpa). Como podemos comprobar, ocurre exactamente como aquí, cualquier excusa es buena para emborracharse… ¬_¬

En estas celebraciones, los brindis se hacen al grito de “kanpai”, y, por muy nuevo que uno sea,  se debe llenar el vaso del compañero si éste te lo alza, luego igualmente, te lo llenarían a tí. Aunque esto no lo tengo del todo claro, si alguien pudiera añadir algo sobre esto…

Otra cosa aparte, son los gōkon que son citas a ciegas y además, aderezadas con un konpa para mitigar la timidez aunque a veces esto no es necesario y simplemente se lleva a cabo la cita a ciegas en grupo. Siguiendo con todo el tinglado este, hay una serie de juegos para dinamizar y animar (e incitar) el consumo de alcohol (como el de los chupitos aquí vamos… yo es que no bebo así que no se me ocurre que más…) de manera que los konpa no queden en un simple beber por beber mientras que en los nomikai son un poco más serios hasta que el alcohol hace efecto y, presumiblemente, terminan en algún karaoke…

De todas maneras, si que es cierto que, al contrario que los occidentales, los japoneses prefieren emborracharse en lugares cerrados y ajenos al público donde poder hacer el idioto desinhibido sin hacer el ridículo en la calle (ya podrían ir aprendiendo algunos) alquilando habitaciones de tatami o karaoke para emborracharse a gusto y sin molestar a nadie y que, al parecer, mayormente beben cerveza y a veces whisky. El famoso sake por lo visto, lo beben para comer más que otra cosa…

Con tanto borrachuzo (^_^) no es de extrañar que existan los  飲み放題 (nomihoudai) que son del tipo “paga X” y bebe lo que quieras, que parece no haber por aquí. La verdad es que deben ser lugares muy apañados cuando tienes que invitar a alguien por obligación y si es muy tirado de un lado no quedarte a fregar platos por que te falte para pagar la cuenta (^_^)

Y bien ¿que me deciis de todo esto? ¿Alguien que pueda añadir algo o corregirme? ^_^ Enga, espero vuestros comentarios.

 Más info y fuentes
Nokimai
Konpa in Japan
Gōkon
Desde Japón (foto y tienda para comprar)

Enseña a tus hijos a ir al retrete

Feb 26
2008

Y mira que no me gusta mucho eso de poner vídeos del Youtube, pero…. una imagen vale más que mil palabras…(entonces… una película vale más que un libro??? ^_^U) nada nada… echadle una ojeada que no tiene desperdicio.

Los lunes deprimentes para los japoneses

Feb 25
2008

Temidos lunes ^_^Estooo… es que no sabía de que escribir hoy y como buen lunes deprimente (como todos) se me ocurrió indagar como lo vivien los japoneses o si esto es cosa de los occidentales nada más (ya sabéis, como ellos tienen otra apreciación y valoración del tiempo… ^^U)
Rogándole a San Google (para variar) encontré esto sobre un libro que habla de como pasa el tiempo en las diferentes culturas y aparece así algunas enfermedades psicológicas del trabajador medio japonés (en mi caso son crónicas…):

Los lunes deprimentes no son problema para los trabajadores japoneses. Lo más probable es que padezcan angustia y síntomas psicosomáticos de afecciones con nombres como “Enfermedad del Domingo” (Nichiyoy byou) y el “Síndrome del Feriado” (Kyuujitu byou). Por ejemplo, un médico cuenta el caso de un contador indispuesto: “Todos los viernes, sin excepción, siente un dolor agudo en la parte de atrás del cuello. Se pasa todo el fin de semana en cama, demasiado cansado para moverse. Pero no bien llega el lunes, se cura en forma milagrosa”.
El síndorme del feriado, de acuerdo con el psiquiatra Toru Sekiya, “es una enfermedad japonesa única. Esos hombres no pueden soportar no seguir trabajando”.

Bueno, viene bien saberlo ahora que uno se entera gracias a Alain (que por cierto está de actualización del blog y puede que no funcionen algunas cosas… ^^) que si tienes 10 años de experiencia laboral demostrable se puede conseguir visa de trabajo en Japón ^_^ y yo que creía que solo con estudios universitarios se podía acceder a ella.

Fuente: Cronicas Extraterrestres
Imagen: I’m a loser baby

Kokkuri-san – La ouija japonesa

Feb 22
2008

Kokkuri-san (1997)Probablemente todos sepamos que es una Ouija, ya sabéis, ese tablero con el abecedario, los números del 0 al 9, las palabras “Sí” y “No” y poco más. En las sesiones espiritistas que se usa un vaso, moneda o, si uno es más pijo y la ha comprado, el señalador que parece tener en el centro una lupa.

No sé si alguien lo habrá practicado, pero en mi caso a mi me dan bastante miedo estas cosas, pero si que me resulta, al menos, curioso que la Ouija europea tiene su equivalente en Japón, llamado Kokkuri. Los elementos son básicamente los mismos: una hoja de papel o tablero con todo el hiragana escrtio, los números del 0 al 9 y las palabras “hai” (sí) e “iie” (no) y en la parte superior del centro, una torii (entrada a un templo shintoista, como el que yo tengo en la cabecera del blog en rojo, mira por donde el blog va a ser una ouija japonesa virtual…. U_U). Se usa una moneda de 10 yens para indicarnos las palabras y se le pregunta “Kokkuri-san, kokkuri-san, ¿dónde puedo encontrar un billete de 50 €?” cambiando evidentemente la pregunta por alguna más conveniente. En principio para comenzar la sesión hay que usar una suerte de invocación pero no he logrado encontrarla.

Plantilla Kokkuri-san listo para imprimirLas similitudes con nuestra Ouija tienen su explicación, por que el Kokkuri fue todo un boom allá por 1880, probablemente exportado por los occidentales que llegaban a Japón (hacía poco menos de 3 décadas que Japón había abierto sus fronteras). Aunque cayó en el olvido, hace 20 años volvió a ponerse de moda entre colegios e institutos causando estragos entre los adolescentes que lo practicaban, hasta que se decidió ilegalizarlo dentro de las escuelas.

Kokkuri-san Planchet (Ivrea, 3 tomos)Para terminar la sesión, es recomendable quemar el tablero u hoja, y gastar la moneda de 10 yenes cuanto antes, no sea que el espíritu se mantenga en ella. ^^

La verdad es que no he encontrado mucha info sobre esta cosa, pero si que ha generado alguna que otra película, “Kokkuri-san” (1997), y un manga, “Kokkuri-san planchet” (Ivrea, 3 tomos). En fin, si no tenemos una moneda de 10 yens, supongo que valdrá una de 10 céntimos pero yo prefiero que el futuro sea una sorpresa ^^U…

Más info
Kokkuri-san(Película)
Ghost Hunt (Anime)
…y si alguien consigue alguna referencia más… ^^

Burakumin y koseki

Feb 21
2008

Que la tradición es algo muy arraigado en la sociedad japonesa no debería coger desprevenido a nadie, pero ciertas prácticas en el Japón actual quedan un poco desfasadas con respecto a la era en la que se vive, poco menos que un anacronismo ^^U.

Como digo al principio, hay prácticas tradicionales que se llevan a cabo desde hace mucho tiempo, y aunque no esté activa como hace dos siglos, la diferencia de clases estipulada por los shogun allá por el siglo XVII sigue estando presente en casos de importancia relevante.

Según esta distinción, existen 5 clases sociales en la sociedad japonesa, encabezada por los samuráis seguidos de campesinos, artesanos y mercaderes y finalizando con aquellos oficios que implicaba trabajar con “muertos” siendo categorizados como los de más baja clase aquellos que desempeñaran el oficio de carniceros, curtidores y sepultureros. A esta última clase se la denominaba Burakumin (aunque en “El honor del samurái” de Takeshi Matsuoka, se les llama “eta”) y son considerados parias por que sus oficios son impuros. Incluso los ladrones y vagabundos estaban por encima de los burakumin.

A la gente que desempeñaba tales trabajos se les aislaba socialmente recluidos en asentamientos sólo donde vivieran ellos, y este status social se pasaba de generación en geenración debido al propio aislamiento en el que la sociedad nipona los recluía. De esta manera no podían mezclarse con los demás, ni ir a los mismos templos. De ellos se decían que eran lo más semejante a un animal añadiendo que su cuerpo también era diferente del de los demás. También en Corea tienen su clase de parias, llamados Paekchong que provienen, básicamente, de lo mismo que los japoneses. Esto es debido a que, según la creencia budista, trabajar con muertos aquel que no estaba habilitado para ello se convertía automáticamente en alguien impuro.

Esta discrimanción continúa a día de hoy donde los japoneses cuando buscan a gente para formalizar una relación (ya sea laboral o concertar un matrinio) buscan en los registros de la persona por si ha tenido antepasados burakumin pues, según la creencia popular, los defectos de la “raza” se transmitían y, presumiblemente, era una deshonra trear a un buraku a la familia (personal o laboral). Estos registros se conocen como Koseki, donde durante más de un milenio (es el registro más antiguo del mundo) el gobierno japonés ha estado inscribiendo los eventos más importantes que ocurren en la familia pero no se limita solo a los nacimientos, defunciones y matrimonios como puede ocurrir en el nuestro, sino también las relaciones laborales, delitos, etc, etc…

Aunque ahora se utiliza un registro informatizado y el koseki fue declarado ilegal, se filtró información acerca de los burakumin que se recopiló en una base de datos que es adquirida por grandes empresas y consultada por las mismas cuando necesitan emplear a alguien.

Como podéis observar, para algunas cosas son muy avanzados y para otras pues… eso… en fin, tendrán que seguir evolucionando como todos ^_^ Como siempre, si tenéis algo que añadir (o corregir) os estaría muy agradecido ^_^

Más info y fuentes
Burakumin (Inglés) Muy interesante por cierto.
La sociedad japonesa (Gunkan)
Koseki
Wikipedia

Magia con publicidad ¿subliminal?

Feb 20
2008

Buena forma de hacer marketing sin poner la etiqueta de Publicidad en una esquina en pequeñito y tó cutre como ocurre en España.


http://www.youmaker.com/

Cyril Takayama es famoso en Japón por sus trucos de magia e ilusionismo que suele hacer en la calle o en lugares públicos y además ha editado sus trucos más famosos en DVD muy al estilo de Chris Angel y ese tipo de magos callejeros pero me ha llamado la atención lo poco que disimula la marca, es más, el truco va sobre ella… menos mal que no lo ha hecho con un coche Jaguar o la marca Nevir…. ^_^U

Gracias a mi amigo Fermín por pasarlo.

Expresiones básicas en japonés

Feb 19
2008

Después del obligatorio comienzo y primer vistazo con la escritura japonesa, ahora nos toca entrar un poco más en frases cotidianas del lenguaje. Las he puesto en plan miniguía conversacional de manera que tenga algún sentido sobre todo si alguien viaja a Japón (ojalá llegue el día que las use). Así que comenzando.

1. Para presentarse

- はじめまして (hajimemashite): Con esta pequeña frase es como el que se presenta comienza la presentación.
- どうぞよろしくおねがいします (Dôzo yoroshiku onegaishimasu) : Encantado/a de conocerte.

- わたしのなまえは__________です‚(watashi no namae wa _____ desu.) : Mi nombre es ____________
- わたしはスペインじんです(watashi wa supeinjindesu): Soy español
- ãおなまえはなんですか(onamae wa nan desu ka?): ¿Cuál es tu nombre?


2. Saludos

- おはようございます(Ohayô gozaimasu): Buenos días.
- こんいちは(Konnichi wa): Buenos días o buenas tardes, dependiendo de la hora, se usa como hola.
- こんばんは(konbanwa): Buenas noches.
- さようなら(sayônara): Adiós.
- またね­ (mata ne): Hasta luego.
- じゃまたあした(ja mata ashita): Hasta mañana (para despedirse, no para dormir)

3. Fórmulas de cortesía
-おさきのどうぞ (Osaki no dôzo): Usted delante
-どうもあらいがとうございます (dômo arigatô gozaimasu): muchas gracias
-どういたしまして(dô itashimashite): de nada
-ごしんせつにどうもありがとうございました (goshinsetsu ni dômo arigatô gozaimashita) : Muchas gracias por su amabilididad
-おげんきですか(ogenki desu ka): como estas
-はい、げんきです(hai, genki desu): estoy bien
- すみません (Sumimasen): Lo siento
- いただきます (Itadakimasu) : que aproveche (se usa antes de empezar a comer)
-ごちそうさまでした(gochisô sama deshita): estuvo muy rico (se usa después de comer)


4. Preguntas útiles:

-_______はすきですか(wa suki desu ka?): te gusta ____?
-はい、______はすきです (hai,_____ wa suki desu): si me gusta el _____
-だいすきです(dai suki desu): si, me gusta mucho
-いええ、_______はあまり好きではありません(iie, ________ wa amari suki dewa arimasen): no me gusta demasiado el_________

-にほんごで_____ はなんといいますか (nihongo de, __________ wa nan to iimasu ka?): como se dice en japonés ________
- にほんごで “X” は ”Y”といいます (nihongo de “X” wa “Y” to iimasu): en japonés “X” se dice “Y”

-スペインごで、_______はどういういみですか(supeingo de, ________ wa dô iu imi desu ka?): qué significa en español ________?
-スペインごで、X  は Y といいます(supeingo de, “X” wa “Y” to iimasu): en español “X” significa “Y”

5. Comprando
-クレジットカドでいいですか(kurejitto kado de ii desu ka?): ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
-それはいくらですか(sore wa ikura desu ka?): ¿Cuánto cuesta esto?
- この____はいくらですか(kono ________ wa ikura desu ka?): ¿Cuánto cuesta este______?
- これをください(kore o kudasai): Déme esto, por favor.

Una vez vistas todas las expresiones, yo que vosotros las iba estudiando. Por otro lado, hay que mirar un par de cositas. Para los avispados que estuvieron viendo las lecciones de hiragana y katakana, comentar que cada vez que aparece “wa” la he escrito como “ha” (は) en hiragana. O por ejemplo, en la última frase, “o” está escrito como “wo” (ã‚’) en hiragana. Esto ocurre por que algunos kanas cambian su lectura si ejercen alguna función gramatical como en este caso, que son las llamadas partículas gramaticales que veremos un poco más adelante. ^_^ Como veis hay donde repasar sobre hiragana y katakana y encima expresiones de uso común. Veré que preparo para la nueva lección ^_^.

またね!!!!

Procrastinación

Feb 15
2008

Procrastinar o no procrastinar - he ahí el dilemaYo que había visto esta palabra muchas veces (la última en el twitter de Flappy y para no quedar de cateto pues no había preguntado que era, me hacía el lelo y como si siguiera la conversación decía a todo que sí (muy propio de mí….T_T) pero algunas veces me siento aislado del resto de la comunidad que utiliza un término y yo sin enterarme de ná creo que me voy quedando atrás (más de lo que ya estoy) pues entonces me trago mi orgullo (que no hay casi ná que tragar…) y grito a los cuatro vientos mi ignorancia en este campo.

Así que recurro al centro de sabiduría más grande que existe, la wikipedia, (que hoy mi madre no ha tenido tiempo de atenderme) y me aparece que soy experto en el tema de la Procrastinación (y yo sin saberlo) que, creo, significa postergar o atrasar las tareas que tenemos que hacer por obligación para hacer cosas más irrelevantes (y ociosas claro como por ejemplo forear o bloguear….). En esta definición se incluyen la entrega de trabajos y deberes a última hora.

Aunque la wikipedia da una explicación más pesimista asociándola a depresiones o desórdenes de la personalidad, en mi caso, simplemente es por desgana o por no asumir mi realidad laboral ^_^ En fin, ya no me siento tan cateto sobre este asunto y vosotros ¿procrastináis? ^^

Más info
Wikipedia